Если вы понимаете не всё, что говорит ваш ребенок-подросток, эта статья для вас. Собрали несколько распространенных сленговых слов, которые в ходу у современных подростков, объяснили их значение и привели примеры фраз. Изучайте, чтобы не попадать в кринжовые ситуации
Это слово произошло от английского глагола to aggress — «нападать». В подростковый сленг «агриться» попало из языка геймеров. Оно значит «злиться, сердиться, поддаваться на провокации». Игроки так говорят, когда, например, провоцируют противника на нападение. Однако дети вполне могут употребить это слово в отношении родителей.
— Ма, не агрись, приберу в комнате завтра! (Мам, не злись, приберу в комнате завтра!)
У этого слова два значения. Первое — «провоцировать на что-то». Это значение пришло от английского глагола to bait — «заманивать». Он произносится как «бэйт», но в русском языке прижилось «неправильное» произношение. Кто может байтить? Например, блогеры, которые создают контент, провоцирующий подписчиков платить за него.
— Кончай меня байтить! (Перестань меня провоцировать!)
Второе значение произошло от другого английского глагола: to bite — «откусывать». На молодежном сленге это означает «копировать», «заимствовать». Так говорят, когда рэперы копируют мотив чужой песни или когда художники граффити заимствуют чей-то рисунок. Попросту говоря, воруют.
— Они сбайтили мой кусок. (Они скопировали мой рисунок.)
Еще есть выражение «забайтить на агрессию» — это значит вынуждать разозлиться
Это слово тоже английского происхождения: от существительного voice — «голос». Если говорят, что человек войсит, это значит, что он общается в мессенджерах голосовыми сообщениями.
— Ма, хватить войсить, я на уроке. (Мам, перестань присылать голосовые сообщения, я на уроке.)
В английском языке слово easy значит «легко», «нетрудно», и эти значения перешли в русский язык. Подростки так говорят, если могут сделать что‑то без усилий, например сдать экзамен на изи. А вот выражение «изи-изи» означает «давай-ка полегче».
— Домашка по инглишу сегодня изи. (Домашнее задание по английскому сегодня простое.)
Слово пришло в подростковый сленг из компьютерных игр: корейские геймеры так смеялись над оппонентами в игровых чатах: kekeke. Сейчас «кек» означает усмешку в ответ на что-то смешное или язвительную насмешку, когда кто-то сделал нелепость.
— Так, пришла домой, почему все зефирки кончились?
— Кек! (Хи-хи!)
И снова англицизм. «Кринж» произошел от английского to cringe — «съеживаться», «сжиматься». В русском языке это слово используют, когда хотят передать чувство неловкости за кого-то или что-то. Например, кринжовый образ — макияж или одежда, которые вызывают стыд за внешний вид человека.
— Видел новый видос Лехи? Полный кринж. (Видел новое видео Лехи? Испанский стыд.)
Это слово пришло в русский язык из английского сленга, где crush значит «влюблен». Подростки так говорят о предмете своей влюбленности, часто тайной, или просто о человеке, который нравится. Еще крашем называют медийного человека — певца, танцора, блогера, у которого множество фанатов.
— Ты мой краш! (Ты мне сильно нравишься!)
От краша образовались и другие слова: вкрашиться — влюбиться, крашный — очень привлекательный
Английское creepy употребляют, когда говорят о чем-то жутковатом, вызывающем дрожь, страшном. Именно это русскоязычные подростки имеют в виду, когда говорят о криповом фильме, человеке или ситуации. У прилагательного «криповый» есть и производные слова: «крипота», «крипово».
— Как-то тут крипово, давай уйдем отсюда. (Что-то тут страшно, давай уйдем отсюда.)
Вот мы добрались и до сленговых слов русского происхождения. ЛП, МЧ и ЛЧ — это сокращения, которые стали самостоятельными словами. ЛП — лучшая подруга, МЧ — молодой человек, ЛЧ — любимый человек. Считается, что так чаще говорят девочки, и, пожалуй, значения слов это подтверждают.
— Она сегодня встречается со своим МЧ.
В этом случае у обычного русского глагола «орать» появляется сленговое значение «не могу сдержать смех». Если вы отправили своему ребенку смешной мем, а он в ответ написал: «Ору», — вы в топе
— Я с него ору. (Он меня смешит.)
Это английская аббревиатура от Rolling on Floor Laughing, что значит «кататься по полу от смеха». Обычно подростки так говорят о том, что вызывает у них истерический смех или просто о веселой ситуации. Однако «рофл» может также означать подколку или насмешку.
— Жееесть, это был такой рофл, я выпал! (Ужас, это был такой подкол, я в полном изумлении!)
От рофла в русском языке образовался глагол рофлить, что значит «прикалываться»
Это русифицированный вариант английского слова sassy, которое переводится как «дерзкий», «нахальный». Молодежь так говорит, когда хочет сделать комплимент парню или девушке. Это значит, что они привлекательны и нравятся.
— Он такой сасный! (Он такой симпатичный!)
Завершает нашу подборку слово с двумя значениями. Глагол «флексить» произошел от английских flexible («гибкий») и to flex («сгибать»). Молодежь говорила так о клубных танцах под ритмичную музыку. Затем к слову добавилось значение «хвастаться», «выставлять напоказ». Речь шла о брендовой одежде, дорогих телефонах, даже о поведении, с помощью которых человек хотел выделиться из толпы.
— Как можно флексить под этот трек? (Как можно танцевать под эту музыку?)
Стоит ли родителю использовать эти и другие сленговые слова, чтобы стать ближе подростку? Зависит от ситуации и вашего отношения к сленгу. Если вы не против пошутить и ваш ребенок не подумает, что вы его дразните, почему бы и нет.
В любом случае понимать значение новых выражений, которые употребляют ваши дети, лишним не будет.
А теперь попробуйте использовать наш сленговый словарик, чтобы уговорить вашего подростка что-то сделать. Например, так:
— Не агрись, пойдем лучше заценим сасный шмот топовых чуваков! (Не сердись, пойдем лучше посмотрим крутую коллекцию зимней одежды Lassie STAR!)
Увидите — на такое предложение точно согласятся
Дата публикации: 12.01.2024
Введите номер заказа и телефона, чтобы узнать статус заказа
* — обязательное поле